コスタリカのシンボル
コスタリカの国旗や国歌、国鳥など、シンボルのご紹介のページです。
それらにまつわるおもしろい話もご紹介しています。
| コスタリカのシンボル~これであなたもコスタリカマニア |
国旗・国章
国歌
コスタリカに住むのであれば、ぜひとも歌えるようになりたいものです。メロディーは軽快で明るいので、きっと気に入るでしょう。
歌詞は、多くが平和と独立についての内容であり、コスタリカ人の心に深く刻まれています。
途中、早く歌わないとメロディーに乗れないところがあり、歌えるようになるには相当の練習が必要です。
| コスタリカ人がよく間違える箇所 |
コスタリカ人の99%が間違えます
下の赤い文字で示したarmaをなぜか、armasと複数形にして歌います。理由は分かりませんが、その方がリズムに乗れるのは確かです。でも、文法的には、herramienta(工具、農具という意味)が、arma(武器)に変わるといっているのでどちらも単数形であわせる必要があります。
ちなみに、ここの文は、「名誉を汚すものがいるのであれば、たとえ農民であっても、農作業しているクワやスキなどの農具を武器にもって、勇敢に戦う」という内容を表しています。
コスタリカ人の50%は周りを伺いながら歌います
下の緑の字で示したところは、同じメロディーで歌詞も似通っています。コスタリカ人は、国歌を完璧に覚えているといいますが、どうもここだけはあいまいなようです。歌うときは、多くの人がその部分の歌い始めである「blanca~」を聞いてから続きを歌います。私たちも、「上を向いて歩こう」を歌うとき、1番と2番の歌詞があいまいな記憶の中にあるのと同じようです。
|
作詞: Jose Maria Zeledon
作曲: Manuel Maria Gutierrez.
Noble patria, tu hermosa bandera
expresion de tu vida nos
da;
bajo el limpido azul de tu cielo
blanca y pura descansa la
paz.
En la lucha tenaz, de fecunda labor que enrojece del
hombre la faz, conquistaron tus hijos labriegos sencillos eterno
prestigio, estima y honor.
!Salve, oh tierra gentil!
!Salve, oh madre de amor!
Cuando
alguno pretenda
tu gloria manchar,
veras a tu pueblo valiente y
viril,
la tosca herramienta en arma trocar.
Salve oh Patria tu prodigo suelo,
dulce abrigo y sustento nos
da;
bajo el limpido azul de tu cielo
!vivan siempre el trabajo y la
paz!
国花
グアリア・モラダ(La guaria morada)
この花は、学名「Cattleya Skinneri」という2~3月に咲くピンク色した蘭の一種です。1939年にアルゼンチンで「平和の庭」というのを設立した際、世界中の「国花」を集めたそうです。しかし、その時コスタリカはまだ「国花」を持っていなかったために、その候補を募りました。その結果、コスタリカ人になじみの深いこの花が選ばれました。乾季にしか花が咲かないので、写真が取れ次第ご紹介しますがとってもかわいらしい花です。
国樹
国鳥
ジグイロ(El yiguirro)
小さくってかわいい声で鳴く鳥です。写真撮れ次第紹介したいのですが、なにせ鳥なので撮ろうとすると飛んでいき、なかなか撮れません。
この鳥は雨が降るのを鳴いて知らせるそうです。
ジグイロの写真入手!
昆虫学者の友人JORGE(ホルヘ)さんから提供していただきました。家の裏に巣を作ったそうで、その様子をビデオに撮影していたそうです。
今回の写真はそのビデオから3ショット使わせてもらいました。
コスタリカに住んでいてもヒナにえさをあげているところはなかなか見られません。とっても貴重な映像です。
「! Gracias, Jorge !」
彼の専門はちょうちょ。コスタリカで彼より蝶に詳しい人物はいません。
コスタリカには青い蝶で有名なモルフォ蝶をはじめ無数の蝶がいます。
彼の協力を仰ぎ、そんなのも紹介していきたいと思います
| 親鳥とひな鳥 |
えさをあげてます |
ひなが大きくなりました |
 |
 |
 |
このページのトップへ戻る
|